“中華典籍的世界對話:翻譯﹒傳播﹒共生”圓桌論壇舉行
![]() |
| 活動現場。人民網記者 匡瀅攝 |
人民網長沙11月20日電 (記者匡瀅)文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。19日,“湖南文學周”暨第四屆“岳麓書會”的重磅活動之一——“中華典籍的世界對話:翻譯﹒傳播﹒共生”圓桌論壇在湖南國際會展中心舉行。本次論壇以典籍為橋、以交流為媒,緊扣翻譯傳播與文化共生的時代命題,通過深度分享與思想碰撞,引導專家學者、出版人、讀者及各界人士主動參與跨文化交流,在堅守文化根脈、增強文化自信的同時涵養全球視野,創新激活典籍的時代生命力。
論壇聚焦“數字時代中華優秀傳統文化外譯傳播的路徑”這一主題,邀請清華大學教授,廣西大學君武講席教授、亞太翻譯與跨文化傳播研究院院長羅選民,湖南師范大學翻譯傳播研究所所長、湖南師范大學外國語學院、新聞與傳播學院教授尹飛舟,湖南師范大學“瀟湘學者”特聘教授、外國語學院教授余承法,北京語言大學外國語言文化學院教授陸映波4位國內翻譯與跨文化傳播領域的專家學者齊聚一堂,為中華典籍“出海”獻智獻策。
在主旨發言環節,與會專家圍繞如何做好中華典籍翻譯與研究、數智時代中華典籍傳播變革、諸子典籍英譯傳播與研究、中國文化對阿拉伯世界的傳播現狀等議題作了指導性發言。
作為此次活動的主辦方,中南出版傳媒集團在推動中華典籍“走出去”的道路上深耕不輟,自“十四五”時期以來共實現版權輸出2800余項,產品覆蓋美國、加拿大、墨西哥等近百個國家和地區,涵蓋49個語種。集團旗下湖南人民出版社版權輸出成果豐碩,連續3年入選“中國圖書海外館藏影響力出版100強”。
專家學者一致認為,湖南人民出版社的“出海”成果為專家研究提供了鮮活樣本,現場分享的前沿觀點與創新路徑,既為中華典籍外譯傳播注入了鮮活思路與實踐動能,也有效拓寬了行業發展視野,為推動中華優秀傳統文化走出去、向世界講好中國故事注入了合力。
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注

































第一時間為您推送權威資訊
報道全球 傳播中國
關注人民網,傳播正能量